出版印深圳市步壳印與圖書發行的常用術語(二)
(11)社外編輯( outside editor)。出版社正式編制以外,為出版社承擔一定編輯工作的人員,一般來說社外編輯必須具備獨立地對書稿進行審讀、編輯加工和發稿的能力。
(12)選題。
① selected topic,出版社為出版物所選定的題目。
② select topic,出版社為確定選題所做的工作。
(13)約稿( make an arrangement in advance)。編輯按照選題計劃,約請有關人員承擔某一選題的撰稿任務的過程,約稿時雙方商妥後,應該按要求簽訂“約稿合同”。
(14)著譯者( writer and translator)。有條件為編輯部門寫作、翻譯書稿的人員。有時也稱作者( writer)、譯者( translator)。
(15)編寫大綱( compose an outline)。著譯者接受約稿以後,依據編輯的要求就該選題的編寫綱目、主要內容、編寫特點、讀者對象、大約字數及交稿日期等內容而編寫的材料。編寫大綱是作者寫作的主要依據。
(16)試寫( trial write)、試譯( trial translate)。在編輯對新約的著譯者的寫作能力還不瞭解的情況下,可先約其寫作(或翻譯)部分章節,以判斷他的寫作能力,這個工作能力稱為試寫(或試
(17)編( compile)。作者在出版物上署名的形式之一。作者的作品基本上是在已有資料的基礎上進行匯集整理編寫而成。
(18)-著( write)。作者在出版物上署名的形式之一。作者的作品基本上是在自己的教學、科研或生產實踐基礎上進行的創作作品內容反映了作者創造性的勞動成果,或者是有自己獨到的見解
(19)編著( compile and write)。在出版物上署名的形式之一c就作品的內容而論,既有“編”的成分,也有“著”的成分,且兩者相差不過於懸殊。
(20)譯( translate)。譯者在出版物上署名的形式之一。作品是譯者將一種語言文字翻譯成另一種語言文字以後才出版的。